-
1 ma
ma I. congz. 1. (valore oppositivo, avversativo, correttivo) mais: lo pensavo anch'io, ma mi sbagliavo je le pensais moi aussi, mais je me trompais; strano ma vero étrange mais vrai; queste rose sono molto belle, ma non profumano ces roses sont très belles, mais elles ne sont pas parfumées; è ricchissimo, ma porta sempre vestiti vecchi il est très riche, mais il porte toujours de vieux habits; il est très riche, et pourtant il porte toujours de vieux habits. 2. ( preceduto da una negazione) mais, talvolta non si traduce: non è rosso ma verde il n'est pas rouge, il est vert; il n'est pas rouge, mais vert; non voglio una biro ma una matita! je ne veux pas un bic mais un crayon! 3. (rafforzativo, spesso seguito da aggettivi) mais: è una donna brutta, ma brutta! c'est une femme vilaine, mais vilaine!; è stato bello, ma bello davvero c'était bien, mais vraiment bien!; non ho fatto niente, ma proprio niente! je n'ai rien fait, mais vraiment rien! 4. ( comunque) mais: grazie dell'invito, ma non verrò alla festa merci pour l'invitation, mais je ne viendrai pas à la fête. 5. (anzi, addirittura) mais: un uomo intelligente? ma è un genio! un homme intelligent? mais c'est un génie! 6. (invece, solo che) mais: l'avrei comprato, ma non avevo abbastanza soldi je l'aurais bien acheté, mais je n'avais pas assez d'argent. 7. ( con valore correlativo) mais: non solo... ma anche... non seulement..., mais aussi... 8. ( colloq) ( all'inizio di frase) mais: ma smettila con questo chiacchierio! mais arrête de bavarder!; ma perché? mais pourquoi?; ma chi ti credi di essere? mais pour qui te prends-tu?; ma è vero? mais c'est vrai?; ma che dici? mais qu'est-ce que tu dis?; ma passiamo a un altro argomento! mais passons à un autre sujet! II. intz. ( chissà) qui sait!, je ne sais pas!, aucune idée!: che sarà successo? - ma! qu'est-ce qui a bien pu arriver? - Qui sait! III. s.m.inv. mais: non c'è ma che tenga il n'y a pas de mais qui tienne; non ci sono né se né ma! il n'y a pas de si ni de mais! -
2 carampana
carampana s.f. (spreg,colloq) 1. ( donna brutta e trasandata) laideron m. 2. ( donna volgare) pouffiasse, poufiasse. -
3 strega
strega s.f. 1. sorcière. 2. (fig,spreg) ( donna malvagia) sorcière, mégère, ( colloq) garce, ( colloq) chipie. 3. (fig,spreg) ( donna brutta e vecchia) vieille sorcière, ( colloq) vieille bique. -
4 befana
befana s.f. 1. ( doni) cadeaux m.pl. de l'Épiphanie: avere una ricca befana recevoir beaucoup de cadeaux pour l'Épiphanie. 2. ( fig) ( donna brutta) sorcière. -
5 bertuccia
-
6 cozza
cozza s.f. 1. ( Zool) ( mitilo) moule: zuppa di cozze soupe aux moules. 2. (colloq,spreg) ( donna brutta) thon m., boudin m., cageot m. 3. (colloq,spreg) ( uomo privo di iniziativa) moule. -
7 grande
grande I. agg.m./f. (compar. più grande/maggiore, sup. grandissimo/massimo; devant les mots commençant par une voyelle grande peut être abrégé en grand'; devant les mots commençant par une consonne, à l'exception de s + consonne z, gn, ps et x, il peut être abrégé en gran) 1. grand: una grande casa si erge sulla collina une grande maison se dresse sur la colline; avere un grande ingegno avoir une grande intelligence. 2. ( alto) grand, élevé, haut: un gran monte une grande montagne. 3. ( profondo) grand, profond: un grande abisso un grand abîme. 4. (largo, esteso) grand, large: una grande strada divide il villaggio une grande rue divise le village; quanto è grande questo appezzamento di terreno? quelle est la grandeur de cette parcelle de terrain? 5. ( ampio) grand, spacieux, vaste: le camere sono grandi e luminose les chambres sont grandes et lumineuses, les chambres sont vastes et lumineuses; una grande finestra une grande fenêtre. 6. (rif. a persona: alto) grand: è diventato più grande di suo padre il est devenu plus grand que son père; un uomo grande e grosso un homme grand et gros. 7. (rif. a persona: grosso) gros, fort: un uomo grande un homme gros. 8. ( adulto) grand: abbiamo tre figli grandi nous avons trois grands enfants; quando sarò grande viaggerò molto quand je serai grand je voyagerai beaucoup. 9. ( vecchio) grand, âgé: mia sorella è più grande di me ma sœur est plus grande que moi. 10. ( numeroso) grand, nombreux: un grande esercito une grande armée; c'era una gran folla il y avait une grande foule, il y avait une foule nombreuse. 11. ( forte) grand, fort: un gran pugno un grand coup de poing; tira un gran vento il y a un grand vent, le vent souffle fort. 12. (rif. a sentimenti: intenso) grand, gros: una gran collera une grande colère, une grosse colère; ho un gran desiderio di rivederlo j'ai une grande envie de le revoir; gli vogliono un gran bene ils l'aiment beaucoup. 13. (rif. a suoni, rumori) grand, fort: cacciò un grande urlo il poussa un grand cri. 14. (grave, serio) grand, sérieux, considérable: ho incontrato grandi difficoltà nel tradurre questo libro j'ai rencontré de grands problèmes pour traduire ce livre, j'ai rencontré de sérieux problèmes pour traduire ce livre. 15. ( importante) grand, important, considérable: una grande scoperta une grande découverte, une découverte importante; un grande aiuto une grande aide; un grande poeta un grand poète. 16. (sontuoso, solenne) grand: un gran ballo un grand bal. 17. ( generoso) grand: ha un gran cuore il a un grand cœur. 18. ( illustre) grand, illustre, fameux: il più grande chirurgo dei nostri giorni le plus grand chirugien de notre époque; proviene da una grande famiglia il vient d'une famille illustre; fu un grande generale ce fut un grand général. 19. ( di condizioni sociali elevate) grand: un gran signore un grand monsieur, un monsieur qui a de la classe; un grande industriale un grand industriel. 20. ( in titoli di dignità o di carica) grand: gran cancelliere grand chancelier; grand'ammiraglio grand amiral. 21. (epiteto di regnanti e sim.) le grand ( postposto): la grande Caterina Catherine la Grande. 22. ( con funzione rafforzativa) grand, gros: essere grandi amici être de grands amis, être d'excellents amis; sei un gran chiacchierone tu es un grand bavard; un gran bugiardo un grand menteur, un gros menteur; non sono un gran pittore je ne suis pas un grand peintre; è un gran peccato che non possano venire c'est bien dommage (o c'est vraiment dommage) qu'ils ne puissent pas venir; ( colloq) sei stata grande! tu as été formidable!, tu as été super! 23. (con funzione rafforzativa: solo davanti agli aggettivi) très avv., vraiment avv.: una gran bella donna une très belle dame; un gran brav'uomo un très brave homme, vraiment un brave homme; una gran brutta faccenda une très sale affaire; sarebbe una gran bella cosa se... ce serait vraiment bien si... II. s.m./f. 1. ( adulto) grand m., adulte, grande personne f. 2. ( personaggio illustre) grand m., grand m. homme. 3. ( persona influente) personne f. influente. 4. ( persona di grandi capacità) as m. III. s.m. ( nobile spagnolo) grand. -
8 racchia
-
9 spavento
spavento s.m. 1. peur f., frayeur f.: provare uno spavento avoir peur; non sai che spavento mi sono preso tu ne sais pas quelle frayeur j'ai eue. 2. (iperb,colloq) (persona, cosa molto brutta) horreur f.: quella donna è uno spavento cette femme est une horreur.
См. также в других словарях:
strega — {{hw}}{{strega}}{{/hw}}s. f. 1 Donna che, nelle credenze popolari spec. dell Europa medievale e rinascimentale, è ritenuta in rapporto con le potenze malefiche e accusata di azioni delittuose contro la religione e la società | Caccia alle streghe … Enciclopedia di italiano
arpia — ar·pì·a s.f. 1. TS mitol. anche con iniz. maiusc., nella mitologia greca, mostro alato con volto femminile e corpo d uccello, rapitore di bambini e anime 2a. CO fig., donna brutta, bisbetica e malvagia Sinonimi: megera, strega. 2b. CO persona… … Dizionario italiano
megera — me·gè·ra s.f. 1. CO donna brutta, discinta, sguaiata | donna di carattere perfido, irascibile e maligno Sinonimi: arpia, strega. 2. TS zool.com. farfalla (Pararge megaera) di color fulvo chiaro con macchie nere sul margine esterno {{line}}… … Dizionario italiano
carampana — {{hw}}{{carampana}}{{/hw}}s. f. 1 Donna sguaiata, volgare. 2 Donna brutta, trasandata … Enciclopedia di italiano
carampana — s.f. [dal nome della Ca Rampani, palazzo nobiliare assegnato dalla Repubblica di Venezia ad abitazione delle prostitute], region., volg. 1. [donna volgare, sguaiata] ▶◀ (roman.) sgarambona, (region.) strappona, (roman.) trucidona. 2. (region.)… … Enciclopedia Italiana
bertuccia — ber·tùc·cia s.f. 1. TS zool.com. piccola scimmia (Macaca sylvana), priva di coda, con folto pelo rossastro e muso, piedi e mani nudi Sinonimi: macaco. 2. CO fig., donna brutta, petulante e dispettosa 3. TS st.milit. antico cannone {{line}}… … Dizionario italiano
carampana — ca·ram·pà·na s.f. RE sett. donna brutta e vecchia o anche volgare e sguaiata Sinonimi: arpia, befana, megera. Contrari: gentildonna, signora. {{line}} {{/line}} DATA: 1908. ETIMO: etim. incerta, forse dal rione veneziano delle Carampane, da Ca… … Dizionario italiano
racchia — ràc·chia s.f. CO donna brutta e sgraziata {{line}} {{/line}} DATA: 1931 35. ETIMO: der. di 2racchio … Dizionario italiano
bertuccia — /ber tutʃ:a/ s.f. [dal nome di persona Berta] (pl. ce ). 1. (zool.) [mammifero primate della famiglia cercopitecidi (Macaca sylvana ), tipo di scimmia] ▶◀ macaco, scimmia di Berberia (o di Gibilterra), sileno. ⇑ scimmia. ● Espressioni: fig., fare … Enciclopedia Italiana
lamia — / lamja/ s.f. [dal nome di Lamia (lat. Lamia, gr. Lámia ), mostro femminile delle antiche credenze pop. greche che si diceva succhiasse il sangue dei bambini], non com. [donna brutta e arcigna] ▶◀ arpia, megera, strega, (lett.) versiera … Enciclopedia Italiana
strada — s.f. [lat. tardo strata (sottint. via ), femm. sost. di stratus, part. pass. di sternĕre stendere, selciare ; propr. (via) massicciata ]. 1. (edil.) [striscia di terreno, più o meno lunga e di sezione per lo più costante, attrezzata per il… … Enciclopedia Italiana